Idiomas
| Precios típicos (USD/palabra fuente) |
| Traducción: |
0.060 USD |
| Corrección: |
0.025 USD |
| Traducción jurada: |
0.070 USD |
|
|
Años de experiencia: 9 |
Servicios ofrecidos: Traducción / Corrección / Recruitment
| Precios típicos (USD/palabra fuente) |
| Traducción: |
0.060 USD |
| Corrección: |
0.025 USD |
| Traducción jurada: |
0.070 USD |
|
|
Años de experiencia: 9 |
Servicios ofrecidos: Traducción / Traducción Jurada / Corrección / Recruitment
EspecializaciónBanking & Financial Law • Business/Commerce (general) • Copywriting • Ecology & Environment • Advertising • Agriculture / Livestock / Animal Husbandry • Law: Patents, Copyrights, Trademarks • Law: Contracts • Arts and Humanities (general)Additional work areas: Education/Pedagogy • Finance / Economics (general) • History • Insurance • International Development/Cooperation • Law (general) • Literature / Poetry • Marketing / Market Research / Retail • Media / Multimedia • Medical: Health Care • Telecommunications
Sobre la traductoraSoy traductora jurada en los idiomas inglés>español (América Latina) y español>inglés (EE.UU.) con más de 9 años de experiencia como tal. Durante el transcurso de estos años he brindado mis servicios de traducción y corrección a empresas, organizaciones, agencias de traducción y personas individuales en Canadá, EE.UU., España, Francia, Irlanda, Czechoslovakia, Australia y varios países de la región latinoamericana (entre ellos, Guatemala, Honduras, El Salvador, México, Brasil, Chile, Panamá), en diversas áreas de especialización. El profesionalismo, la precisión y la puntualidad están garantizados en cada trabajo, así como un texto que fluirá de manera que su lector meta no podrá detectar el trabajo que realizo como traductora y creerá que el texto fue escrito en su idioma original, y no en otro. QualificationsTrabajo con PC (MS Office - Word, Excel, PowerPoint) y tengo experiencia e uso Trados, SDLX, Transit y Wordfast, según las necesidades y requisitos del cliente. Tengo experiencia en la administración de proyectos voluminosos de traducción, en los que he estado a cargo de hasta 10 traductores y 4 correctores. El proceso que implemento, previo a la entrega final al cliente consiste en la traducción, revisión y edición del texto. De esta manera, el cliente contará con una traducción de la más alta calidad. Education2004 - Licenciatura en Letras - Universidad del Valle de Guatemala 1996- Traductora Jurada en los idiomas inglés y español - Ministerio de Educación de Guatemala 1995- Dipolomado en Traducción- Instituto Femenino de Estudios Superiores, Guatemala 1986-1990 - Cuatro años de estudios en la carrera de periodismo (dos en Miami, Florida y dos en Universidad Rafael Landívar, Guatemala) 1985- Secretaria Ejecutiva Bilingüe - Colegio Gibbs, Guatemala ExperienceMás de nueve años de experiencia en la traducción, corrección y edición de textos del español al inglés (EE.UU.) y del inglés al español (América Latina) en diferentes áreas de especialización. Experiencia de 4 años como catedrática de traducción en la Escuela Profesional de Traducción e Interpretación, Guatemala, en donde impartí cursos de traducción libre (periodística, literaria, medio ambiente, técnica, derechos humanos y otros). Invitada para participar como penlista en el Congrso de Interpretación y Traducción en Antigua, Guatemala, auspiciado por CITA- AGIT, 2003. Experiencia en periodismo y en redacicón de textos para agencias de publicidad. Insert your text here and translate the above heading or DELETE this (and the heading)
Mi SoftwareSDLX / TRADOS / Transit / Wordfast
|